Око 8% грађана ЕУ припада мањинама а око 10% говори на неком регионалном или мањинском језику, видно је из података наведених у резолуцији у којој стоји да је Европа мозаик култура, језика, религија и традиција који уједињују људе заједничких вредности. Заједничко је и схватање да сви европски грађани треба да слободно говоре на свом матерњем језику на улици и другим јавним местима. Још увек не постоји општеевропски правни оквир који дефинише појам мањине.Зато и можда различите државе приступају појму мањине на различите начине. У Немачкој, рецимо, набрајају етничке или језичке мањине као што су Данци, Лужичани,Фризи, Роми и Синти. У земљама попут Белгије као и у државама ван ЕУ (на пример Русији и Молдавији) даје се општа дефиниција мањине али се не набрајају мањинске етничке и језичке заједнице.
На сличан начин је решено и питање финансирања заједница у циљу очувања националне самосвести, културе и језика. Овакав начин регулисања овог проблема изазива несигурност у заједницама које негују своју културу и традиције.
У Бугарској постоји правни оквир који одређује једнака права за све грађане без обзира на њихову народност, расу, религију и социјални статус. Министар спољних послова је овлашћен да брани права бугаских националних мањина у иностранству. Још увек наше заједнице у иностранству наилазе на тешкоће када траже средства за своје активности.Новинар Јосиф Давидов који је пише за лист Бугара у Шпанији „Нова дума“ („Ново слово“) тврди да је финансијска помоћ бугарским медијима у иностранству важна, али ништа мање важни су и циљеви који се постижу захваљујући тој помоћи.
„Сваки Бугарин у Шпанији који има властити бизнис може да издвоји 50. 000 евра. Ево, рецимо, Румунија, између осталог издајемо и лист на румунском, има Министарство дијаспоре. Сваке године оно расписује конкурс и на основу тога додељује субвенцију између 10.000 и 15.000 евра румунским медијима у иностранству“.
У Хрватској, најновијој чланици ЕУ, држава финансира мањине и њихове активности. Дијана Гласнова издаје у Загребу двојезични часопис „Rodna riječ“ – на бугарском и хрватском, за потребе Бугара и Хрвата.
„Желимо да Хрватима објаснимо ко смо ми, каква је Бугарска. Ко би показао поштовање према мањини која је непозната? Јединствени смо у ономе што пишемо на бугарском и хрватском.Практично сада наш часопис читају председница Хрватске и министри владе Републике Хрватске, а већ четврту годину на њега се претплаћује и Конгресна библиотека у Вашингтону. И све се то у потпуности финансира од стране хрватске државе. И то се односи на све националне мањине у Хрватској.“
У циљу уједначавања и побољшања услова у којима живе националне и језичке мањине у Европи пре године дана, 13. новембра, Европски парламент је изгласао резолуцију која позива Европску комисију да испуни минималне стандарде који се односе на све мањине у ЕУ. Гарантовање једнаких могућности мањинским заједницама да учествују у политичком и друштвеном животуједан је од тих стандарда као и подршка знањима, укључиво и кроз успостављање и одржавање материјалних културних фондова. Подстиче се такође употреба мањинских језика у медијима и лиценцирање медијских услуга за мањинске групе. Наводе се теме као што су приступ образовању на матерњем језику и на језику државе у којој живе припадници мањина, укидање административних и финансијских препрека које би осујетиле језички диверзитет и приступ мањина пуном спектру занимања у одређеној држави. Сада очекујемо шта ће предузети Европска комисија са њеном председницом Урсулом фон дер Лајен која је у свом програмском говору пре именовања на положај изјавила да ће бранити владавину закона за сваког грађанина ЕУ и да ће то бити у фокусу њене визије о Унији једнакости, толеранције и социјалне праведности.
Превод: Ана Андрејева
Фотографиje: БТАИзрада плетених производа је традиционални занат који заслужује оживљавање, сматра Александрина Пандурска, позната по својим бројним пројектима усмереним на очување културног и историјског наслеђа у региону Благоевграда. На њену иницијативу покренуто..
Село Змејово, у старозагорском крају, данас, 21. децембра, обележава свој традиционални празник посвећен пелину. По старом бугарском обичају, гостима ће на тргу испред читалишта бити понуђени хлеб и со, а за добро расположење побринуће се више..
Бугарске државне железнице (БДЖ) припремају празнично путовање за љубитеље возова. Божићни воз са парном локомотивом и шест свечано украшених вагона саобраћаће данас, 21. децембра, на релацији Горња Орјаховица – Плевен – Горња Орјаховица. Путнике ће..
Село Змејово, у старозагорском крају, данас, 21. децембра, обележава свој традиционални празник посвећен пелину. По старом бугарском обичају,..
Бугарске државне железнице (БДЖ) припремају празнично путовање за љубитеље возова. Божићни воз са парном локомотивом и шест свечано украшених вагона..
Израда плетених производа је традиционални занат који заслужује оживљавање, сматра Александрина Пандурска, позната по својим бројним пројектима..