„Seit zwei Jahren arbeite ich an dem Projekt über Schriftstellerinnen aus den Balkanländern, das im Mai mit einem großen und wichtigen Finale enden wird. Zum ersten Mal wird die Kurzgeschichtensammlung von Sdrawka Ewtimowa „Blut eines Maulwurfs“ auf Deutsch erscheinen“, erklärte Petya Lund, Gründerin des eta-Verlags in Berlin, für die BTA und stellt klar, dass sie die einzige Übersetzung aus dem Bulgarischen für dieses Jahr ist.
Petya Lund ist 40 Jahre alt und lebt seit 2002 in Deutschland. Bevor sie 2016 den eta Verlag gründete, arbeitete sie als Dolmetscherin und Übersetzerin. Dabei lernte sie Autoren aus Bulgarien kennen, die in Deutschland veröffentlicht werden wollten, aber keine Verlage fanden.Das veranlasste sie, den Verlag zu gründen, dessen Anliegen ist, das Publikum im deutschsprachigen Raum zeitgenössische Literatur aus Bulgarien näherzubringen.
Der Markt habe gezeigt, dass "eta" sich weiterentwickeln und auch Übersetzungen von Autoren aus anderen Balkanländern anbieten sollte. Seit 2018 werden neben Autoren aus Bulgarien, auch Werke aus Serbien, Kroatien, Montenegro und Bosnien und Herzegowina übersetzt. „Ab 2025 werden wir auch Autoren aus Nordmazedonien im Programm haben“, verspricht Petya Lund.
Wenn man in Montana und Belogradtschik spazieren geht, stößt man früher oder später auf elektrische Tafeln, die mit einem Gefühl von Fröhlichkeit und Leichtigkeit bemalt sind, als wären sie aus der Kindheit entsprungen. Und wenn auch nur für einen..
Sie ist eine professionelle Geschichtenerzählerin. Sie erzählt Geschichten aus der ganzen Welt, vor allem aber bulgarische Volksmärchen. Sie ist auch Dichterin, Fotografin und Reiseleiterin - sie führt Menschen durch die Landschaft und erzählt..
Er sagt, dass er sich in Bulgarien schon lange nicht mehr als Ausländer fühlt. Hier ist sein Zuhause, er hat Bulgarisch gelernt und ist wie die meisten unserer Landsleute über die politische Situation im Land besorgt. Seine größte Leidenschaft, die..