Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Съветите на проф. д.ф.н. Александър Шурбанов за изграждането на добър преводач

Проф. д.ф.н. Александър Шурбанов
Снимка: Пламена Бачийска

Освен владеенето на чужд език добрият преводач трябва да владее и добре родния си език. Това каза за БНР проф. д.ф.н. Александър Шурбанов, учен, преподавател, писател и преводач, виден филолог с широко международно признание.
"Да се чувства у дома си в този език, да не се чувства като дошъл отвън, да усеща с върха на пръстите си, че това е неговата същност - българският език, това е най-важното", допълни в предаването "Нощен хоризонт" проф. д.ф.н. Александър Шурбанов

Преводачът трябва да бъде верен на това, от което е започнал и верен на тази среда, в която създава преведеното произведение.

"Изграждането на добър преводач се постига с четене на литература, с вникване в чужди преводи, самия преводачески занаят, защото освен изкуство преводът е и умение, което се развива с работа, с вглеждане в чуждия опит, в опита на предишни поколения и с една обич към нещата, с които преводачът не може без обич да се направи добър превод. Не може човек с чиновническо отношение да пристъпва към превода", подчерта той.

По думите му преводачът на поезия трябва на всяка цена да има своя опит в поезията, да не дойде в поезията от друга област. Има такива изключения, понякога доста успешни с работата в поезия.

"Обикновено поезия се превежда най-добре от поет, от човек, който има поетическа нагласа, а има и умение да построява стиха. Както всяко изкуство и поетическото изкуство има свои технически изисквания. Днес много се пише в свободен стих, някои от младите поети имат чувството, че няма никакви правила, стихът е напълно свободен, той  е нещо като проза, няма своя структура, но поезия, в която няма структура, няма вътрешна мелодия, която води стиха това вече не е поезия, това е някакъв друг текст и в свободния стих това важи в най-пълна сила".

Проф. д.ф.н.Александър Шурбанов            Снимка: Пламена Бачийска

Международната конференция "Целият свят е превод" се проведе на 23 април онлайн по повод 80-годишния юбилей на проф. Александър Шурбанов - преводач, есеист, поет. Конференцията се организира от Катедра "Англицистика и американистика" на Факултета по класически и нови филологии на Софийския университет "Св. Климент Охридски".

„Беше много вълнуващо за мен, защото фокусът беше върху моята дейност през изминалите 50-60 години, в които аз успях да работя в няколко области, но беше центрирано главно върху преводаческата дейност, върху превода на художествена литература и то предимно на произведения на писатели от английския ренесанс, с които се занимавам професионално от много време“, изтъкна проф. Шурбанов.

Проф. Шурбанов е всепризнат специалист по английска литература и особено по литературата на английския Ренесанс. Неговите над сто научни изследвания (книги, студии, статии) са публикувани на български и английски език у нас и в чужбина.

Цялото интервю можете да чуете в звуковия файл.

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Николай Колев-Поета

"Светостта на болката" - 20-години от кончината на Николай Колев-Поета

Книгата с лирика "Светостта на болката" излиза по повод 20-годишнината от кончината на Николай Колев-Поета . Вижда бял свят благодарение усилията на Людмила Тодорова, дъщеря на поета, на безвъзмездния труд на редактора - Свежа Дачева , и с помощта на дарения и моралната подкрепа на още неколцина душ и, сред които проф. Пенка Радева - за..

публикувано на 09.06.25 в 15:06
Марио Николов

Марио Николов - звездният тенор на българската оперетна сцена

Маркиз още от детската площадка и чаровен благородник в знаменити роли на сцената. Оперен певец, режисьор, телевизионен водещ, продуцент, съпруг и баща.  Това е Марио Николов! Звездният тенор е любимец на десетки хиляди почитатели на програмата на Националния музикален театър в София, концертните сцени из цяла България и с безброй гастроли по света...

публикувано на 05.06.25 в 13:12
 Гонсало М. Тавареш

Португалецът Гонсало М. Тавареш: Как хората на изкуството намират начини да променят света?

Миналата седмица, на Софийския пролетен панаир на книгата , гости бяха няколко много интересни световни писатели. Единият от тях - португалецът Гонсало М. Тавареш не е непознат на българската публика . Сред книгите му, които нашите читатели високо оцениха са "Кварталът" и "Дневник на чумата" .  140 издателства в Пролетния панаир на книгата пред..

публикувано на 03.06.25 в 14:26

След разговори с д-р Димитър Бакалов подрастващите спират вейповете

В рубриката "Горещи сърца" ви срещаме с младия лекар д-р Димитър Бакалов, който е зам. завеждащ на отделението за Спешна помощ в многопрофилната болница в Пазарджик. Той е носител на наградата "Лекар на годината 2024" в категория "Ти си нашето бъдеще" на регионалната колегия на Българския лекарски съюз. Освен че е напълно..

публикувано на 01.06.25 в 06:22

Галина Мирчева, гост в рубриката "Горещи сърца", призовава да не губим същината си като народ

Галина Мирчева е овцевъд и управител на сдружение "Плевенско мляко". Тя притежава една от най-модерните овцеферми в региона, отглежда над 800 животни в плевенското село Петърница. Наскоро представи и първата си книга "Милно ми е", която е посветила на българските овцевъди.   „Следвам път, пълен с хубави неща. Когато излъчваш хубаво, хубаво те..

публикувано на 25.05.25 в 06:43
Стилиян Иванов

Режисьорът Стилиян Иванов: Народ без минало няма бъдеще

"За мен един от съвременните истински будители на България беше генералният консул на България в Истанбул Ангел Ангелов, защото на него дължим реставрацията на българската Желязна църква край Босфора и възстановяването на дейността на Българското неделно училище в Истанбул , каза за БНР режисьорът Стилиян Иванов .  "Възстановяването на..

публикувано на 24.05.25 в 12:57
Георги Любенов

Георги Любенов: Аудиторията стана вече като футболна агитка, едната част мрази другата

Съвременните комуникационни канали предлагат разнообразно съдържание, повечето тематично подчинено на търсенето от потребителите. Комуникаторите са без брой и транслират посланията си в среда от информационен шум. Това силно намалява критичния поглед на аудиторията и тя все по-трудно селектира качеството на информацията сред..

публикувано на 21.05.25 в 09:30