Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Свилен Начев и фотографията, която запечатва духа на времето

Свилен Начев
Снимка: svilen.nachev/ Фейсбук страница

„Уличните сцени на живота са не нещо статично, а нещо много динамично и човек винаги трябва да бъде отворен към света“ – този урок от стрийт фотографията предаде в ефира на „Време и половина“ фотографът Свилен Начев. Той за втори път е финалист на фестивала в Маями – най-престижният в жанра на уличната фотографията.

Според Свилен Начев това е фотография на ежедневния живот, която може да се случи навсякъде. Тя показва духа на времето, колкото и субективни всъщност да са спомените, запечатани в нечий кадър.

Фотограф: Свилен Начев, Кадърът е финалист на MSPF 2020 (The Miami Street Photography Festival)
Фотографът, който е един от лекторите в BECA/Before Creating Academy и член на колектива BULB за фотография от Балканите, оценява много общуването с колегите. До комуникацията с тях и обмяната на опит най-често води именно участието във фестивали като този в Маями. Начев смята, че макар фотографите да са съмишленици в крайния резултат, те достигат до него по различен начин. А винаги е интересно да погледнеш от друга гледна точка на познатото. Особено когато не отговорите, които фотографията дава, а въпросите, които задава, са същественото.

За визуалната тайна и идеалния кадър, за създаването на безвремие във фотографията, усещането за езика на визуалното и неговото разчитане, за снимането на нищото, което говори нещо Свилен Начев разказва в звуковия файл. В него ще чуете и защо фотографът е на мнение, че голямото изкуство не бива да слиза при обикновения човек, а човекът трябва да направи усилието да стигне до него.



БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Милен Хальов с нова книга – предизвикателство за децата

"Комикс клас" е заглавието на новата книга на  Милен Хальов. Тя е много по-различна от предишните фентъзи романи "Кало змея" и "Общежитие за чудовище" и за първи път ще бъде представена от автора на 13-и септември на Алеята на книгата в София.  В книгата се разказва за живота и щуротиите в 4-ти Г клас. Добре дошли в 4 Г клас, където всеки се мисли..

публикувано на 11.09.25 в 14:07

Фестивалът за градска култура КвАРТал с десето юбилейно издание

За десети пореден път в София ще се проведе КвАРТал фестивал . От 12 до 14 септември в карето от улици, между бул. "Мария Луиза", бул. "Сливница", бул. "Дондуков" и ул. "Раковски" галерии, работилници, книжарници, заведения и културни институции излизат на улицата, за да популяризират дейностите си. Програмата предлага също архитектурни, фотографски и..

публикувано на 11.09.25 в 12:50

Пътешествие в света на траките и римляните край Павликени

На 13 септември в Античния керамичен център край Павликени ще се проведе седмото издание на античния фестивал "Древна балканска земя". Организатор на събитието е Историческият музей в град Павликени. Директорката на музея –  Елена Чанакчиварова-Христова споделя: "Оставаме верни на себе си, като акцентираме отново върху керамика, керамични..

публикувано на 11.09.25 в 11:46

Наградата за превод "Виктор Пасков" и видимостта на литературните преводачи

Наградата за литературен превод "Виктор Пасков", създадена от Мари Врина-Николов и Къща за литература и превод, в партньорство с Магистърска програма "Преводач-редактор" на Софийския университет, беше връчена за първи път на 10 септември. Церемонията по награждаването беше съчетана с дискусия, в която участваха преводачите на петте книги от краткия..

публикувано на 11.09.25 в 10:28
Денис Коробко

Денис Коробко е първият носител на наградата за превод "Виктор Пасков"

На 10 септември новоучредената награда за литературен превод "Виктор Пасков" беше връчена за първи път. Пет бяха заглавията, класирани в краткия списък на конкурса: "Макс и Мориц" от Вилхелм Буш, в превод от немски на Любомир Илиев; "Последен ход" от Мануел де Педроло, в превод от каталонски Нева Мичева; "Стълбата на Яков" от Людмила Улицка, в..

публикувано на 11.09.25 в 09:38