Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

"Свещите изгарят докрай" – роман от думи и истини

Шандор Мараи
Снимка: gustoporlahistoria

Тиха литература, която свети в периферията на шумотевицата – такъв е романът "Свещите изгарят докрай" (1942) на Шандор Мараи – един от класиците на модерната унгарска литература. Мараи е известен като автор на биографичния и социографски роман "Изповедите на един буржоа" (1934), както и на най-изразителната поема на унгарската емиграция "Надгробно слово" (1950).

На 19 юни в Унгарския културен институт бе представено второто издание на този малък литературен шедьовър от миналия век. Преводът на книгата е дело на Живко Ангелов, а художествен оформител е София Попйорданова.

Издателят Йордан Радичков и поетът Стефан Иванов представиха книгата като "противоотрова в жегите, в които се налага да живеем – политически и социални".

Романът "Свещите изгарят докрай" е израз на носталгията към отминалото мултиетническо и мултикултурно общество на Австро-Унгарската империя. Елегия за една среда и ценности, които изчезват още преди избухването на Втората световна война. Приказка за възрастни, в която не са премълчани болката, приятелството, предателството и дефектите в една безмилостна реалност. 

Романът е написан преди 72 години, във време на войни и генерали, но за добро или лошо звучи забележително актуално и днес, по думите на Стефан Иванов.  

"Препоръчвам тази книга да бъде четена сега и в момента – докато още сме на светло", казва поетът.

Думите, с които Стефан Иванов и Йордан Радичков представиха романа "Свещите изгарят докрай" – чуйте в репортажа от събитието:  


По публикацията работи: Бисерка Граматикова

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32