Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Пътешествията по света на един преводач

Марко Видал е поет, но също така и преводач от български на испански език. Човек, който обича да пътува чрез езиците и културите. Издател на едно съвсем малко и ново издателство, посветено на превода и популяризирането на литературата на малките езици. А само една малка част от неговите литературни маршрути минават през Испания, България, Узбекистан.

Марко Видал е роден в Южна Испания, Андалусия. "Моят роден град е Кадис и хората, които живеят там, са наистина много гостоприемни, винаги са отворени и усмихнати", разказва Марко. Затова и когато преди време пристига в София, като студент по програма "Еразъм", преживява и първия си културен шок е, когато вижда, че хората тук много рядко се усмихват. "Отношението тук беше по-различно. Но после отидох в Латвия и видях, че там е още по-тъмно, хората са още по-сериозни, така че има различни нюанси", разказва с усмивка Марко Видал.

Може би именно заради това Марко започва да пише поезия в София. "Освен липсата на усмивки, онова, което ме впечатли в онези първи години в София, бяха възрастните хора, които продаваха цветя или зеленчуци, или които ровеха в кофите. Започнах да пиша на испански стихотворения на социална тематика, посветени на града, на София и на тези гледки, на които бях свидетел. Обаче след година-две продължих да пиша стихове на български език, вероятно в резултат на четенето на много българска поезия", разказва той.

Преди известно време Марко Видал прекара в Узбекистан една година като лектор по испански език и казва, че от престоя си там се вдъхновява за написването на поетичната книга – "Синя пустиня", посветена на Узбекистан. Постепенно се ражда и идеята му да създаде свое издателство.

"Издателството, което създадох, се казва La Tortuga Búlgara, което означава българската костенурка. А преди да стане издателство, това беше литературен блог, в който започнах преди 3-4 години да публикувам своите преводи. Всичко тръгна оттам – онова, което ми харесваше, го превеждах и го публикувах. Превеждал съм текстове, които смятам, че са ценни, превеждал съм автори, които са ми любими, които съм чел през последните години", разказва Марко.

И сега той показва и най-новите книги на издателството – поетичните книги на поетите Александър Шурбанов и Кирил Василев.

Снимки: личен архивна Марко Видал

По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
доц. Светослав Димов

Доц. Светослав Димов: Без генното инженерство няма да оцелеем

"Ние не си даваме сметка, че всички ферментирали храни са пробиотици и в миналото те са играели именно тази роля. В България на няколко места се произвеждат нетрадиционни сирена. Освен белтъците и захарите в млечните продукти, ние консумираме и голямо количество бактерии, които способстват за тяхното зреене и ферментация. Една немалка част от тези..

публикувано на 05.05.25 в 10:10

Мароканските влакове са редовни, евтини и удобни

В миналото издание на "Покана за пътуване" художничката Петя Илиева разказа за най-луксозния и най-бедняшкия от мароканските хамами, които е посетила, но спомена, че от Рабат до Казабланка е отишла с влак. Сигурно и във вашето съзнание  изниква картина как по покривите на вагоните като в Азия се возят хора, а между два коловоза се предават торби,..

публикувано на 04.05.25 в 13:15
Юлияна Атанасова

Нетуберкулозните микобактерии са навсякъде около нас, но учените ги откриват и лекуват

Юлияна Атанасова е биолог и главен асистент в Националния център по заразни и паразитни болести. Тя, заедно със свои колеги, работи по проект за откриването на нетуберкулозни микобактерии в пещерен биофилм и карстови води в България. "След като приключим проекта, очакваме да продължим с идентифицирането на нетуберкулозните микобактерии, но..

публикувано на 02.05.25 в 18:00
Килимът

В Антигуа "постилат" килими от цветя и пясък

Кореспондентът на "Покана за пътуване" в Испания Бойка Велинова този път ни отвежда чак до Южна Америка, за да ни разкаже как празнуват Великден в Гватемала и Бразилия. Тя не умее да стои в зоната на комфорта и да обуздава любопитството си към живота, затова си причинява дълги пътешествия из целия свят, които след това споделя с удоволствие. Посетила..

публикувано на 01.05.25 в 17:28
Диляна Денева

Как да осигурим среда, в която всеки да бъде включен

Това е каузата на Диляна Денева, консултант по достъпна среда с международен опит. Завършила е психология в британския университет The Open University . Между 2013 г. и 2018 г. работи като координатор на различни проекти, свързани с достъпността и социалното включване на хората с увреждания в европейската неправителствена организация European..

обновено на 01.05.25 в 10:28