Милена Селими, преводачката на албански език на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, която е и представителят на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в Тирана 27-и Панаир на книгата, най-важното събитие за албанската литература и култура.
Неотдавна в свое интервю за Радио България по повод превода на "Времеубежище" Милена Селими изтъкна: "Да допринесеш за твоята бащина родина (Албания) благодарение на езика на твоята майчина родината (България) – има ли по-голяма гордост за един преводач?!" . Милена е преводачът и на "Физика на тъгата", а нейната майка Янка Селими преди години превежда и "Естествен роман".
С пост във Фейсбук и самият Георги Господинов поздрави Милена за наградата от Панаира на книгата в Тирана, отбелязвайк: "Времеубежище на албански - с наградата за най-добър превод за 2024! Честито на Милена Селими и на книгата!".
Снимки: Фейсбук/Милена Селими
Национална експертна комисия избра българския претендент за наградата "Оскар" при чуждоезиковите игрални филми на Американската киноакадемия. "Стадото" ("TARIKA") е третият игрален филм на режисьора Милко Лазаров. Лентата имаше световна премиера в..
Националната библиотека "Св. св. Кирил и Методий" започва разговори за подписване на меморандум за сътрудничество с Националната библиотека на Куба "Хосе Марти" , съобщи НБКМ. На среща с доц. д-р Калина Иванова, директор на Националната ни библиотека,..
Стихосбирката “Под бомбетата на дърветата“ ще бъде представена от поетесата Даниела Иванова-Найберг на фестивала “С книга на плажа“ в Бургас, на 13 август от 17:00 часа на откритата сцена до Експо център Флора, съобщи във фейсбук авторката. Ден..
Национална експертна комисия избра българския претендент за наградата "Оскар" при чуждоезиковите игрални филми на Американската киноакадемия. "Стадото"..