В Европейском парламенте состоялось мероприятие «Переводчики болгарской литературы – посланники культуры в Европе». В нем приняли участие около 200 человек, среди которых посол Болгарии в Бельгии, представители посольства Хорватии, гильдия переводчиков в европейских институтах, местные издатели, представители программы «Творческая Европа» и др. Главные проблемы, которые были идентифицированы присутствующими переводчиками, заключаются в недостаточном финансировании, опасении иностранных издателей обращаться к болгарской литературе и в отсутствии молодых подготовленных переводчиков. «В Европе болгаристика исчезает как специальность и эту тенденцию необходимо остановить», - заявила Хелена Куиман, переводчица с голландского языка. По мнению Мари Врина-Николовой, лингвиста и преподавателя во Франции, необходимо создать стимулы для того, чтобы больше студентов хотели изучать болгарский язык, а также необходимо им обеспечить перспективу профессионального роста.
В Министерство иностранных дел Болгарии не поступало официальных сведений от сербских властей об “аресте болгарских шпионов” и “разоблаченной болгарской шпионской сети” на территории соседней страны. Об этом заявил министр иностранных дел Георг..
Антикоррупционная комиссия расследует масштабную схему мошенничества в сфере недвижимости и отмывания денег, связанную с "Историческим парком" лидера партии “Величие” Ивелина Михайлова. Среди задержанных - супруга депутата и его бухгалтер. По..
Природный газ подешевеет в декабре более чем на 4% вместо ранее прогнозируемого снижения на 1%, подсчитали в компании "Булгаргаз", сообщает репортер БНР Юлияна Корнажева. Это означает приблизительно 63,00 лева (32,21 евро) за мегаватт-час без..